Page 72 - legel-guide -final
P. 72

COMPANY, which is registered in PLACE                :‫ بين كل من‬،‫الموافق لليوم من شهر الشهر لسنة السنة‬
OF REGISTRATION (hereafter referred to
as the “Second Party”) as of DATE. This                                                      :‫الطرف الأول‬
contract entered into in the province of
NAME OF PROVINCE in the Republic of                  ‫هيئة إستثمار إسم المحافظة أو الإقليم في جمهورية‬
Iraq as of this Day, the DAY of MONTH,               ‫ إضافة إلى‬،‫ الممثلة والمخول عنها الإسم الكامل‬،‫العراق‬
YEAR, between:                                       ،"‫صفته الرسمية (يشار إليها في أدناه بـ "الطرف الأول‬

First Party:                                                                                             ‫و‬

The Investment Commission of NAME OF                                                        :‫الطرف الثاني‬
PROVINCE OR FEDERATION in the
Republic of Iraq, represented and                    ‫ وهي شركة نوع الشركة مسجلة في إسم‬،‫إسم الشركة‬
authorized by FULL NAME, in addition to              ‫ ومؤسسة بموجب قوانين إسم جهة‬،‫جهة الإختصاص‬
his official capacity (hereafter referred to as      ،)"‫ (يشار إليها في أدناه بـ "الطرف الثاني‬،‫الإختصاص‬
the “First Party”), represented by FULL              ‫ المخ ّول بالتوقيع عنها بموجب‬،‫ممثلة بـ الإسم الكامل‬
NAME, and
                                                                             .‫القوانين الداخلية للطرف الثاني‬
Second Party:
                                                     ‫تعريف المصطلحات‬                                 .1 ‫القسم‬
FULL NAME OF COMPANY, a TYPE
OF COMPANY registered in NAME OF                     ‫ يكون للتعاريف الواردة في هذا‬.‫التعاريف‬          .1
JURISDICTION and established by the                  ‫ المعاني‬،‫العقد وكذلك مستنداته وجداوله‬
laws of NAME OF JURISDICTION                         ‫ مالم يُنص صراحة على‬،‫المبينة إزاء كل منها‬
(hereafter referred to as the “Second
Party”), represented by FULL NAME, who                                                :‫غير ذلك‬
is authorized to sign according to the by-
laws of the Second Party.                            ‫ أن‬،‫"العلم اليقيني" يعني بالنسبة لأي طرف‬
                                                     ‫ أو أي من مديريه أواي شخص‬،‫هذا الطرف‬
Section 1. Defined Terms                             ‫آخر ممثل أو مفوض عن هذا الطرف بصفة‬
                                                     ‫ يعرف أو ينبغي بصورة‬،‫رسمية أو قانونية‬
1. Definitions. In this Contract,                    ‫ ومع‬،‫ بالواقعة أو الحدث‬،‫معقولة أن يعرف‬
         including the Exhibits and                  ‫ذلك فأن يعتبر إستلام اخطار عن تلك‬
         Schedules hereto, all Capitalized
         terms shall have the following                                .ً‫الواقعة يعتبر علماً يقينيا‬
         meanings, unless explicitly stated
         otherwise:

         “Actual Knowledge” means, with
         respect to any Party, such Party, or
         any of its directors, or any other
         Person that represents or is
         authorized by such Party in an
         official or legal capacity, knows or
         should reasonably know, of the
         incident or occurrence; provided,

                                                 59
   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77