Page 26 - legel-guide -final
P. 26

At this phase, whether the project was               ‫لابد أن يقوم المستثمر في هذه المرحلة بإنشاء وإقامة‬
granted for residential, commercial,                 ‫منشآت المشروع طبقاً للإجازة الإستثمارية أو العقد‬
industrial or agricultural purposes, the             ‫ سواء كان مشروعاً سكنياً أم تجارياً أم‬،‫الاستثماري‬
investor must establish and build project            ‫ يحدد قانون‬،‫ بالإضافة إلى ذلك‬.ً‫صناعياً أم زراعيا‬
facilities in accordance with the investment
license and/or the investment contract.                .‫الإستثمار إلتزامات معينة لابد أن يلتزم المستثمر بها‬
Additionally, the National Investment Law
outlines certain obligations that the investor       ‫ يتمتع المستثمر بالكثير من‬،‫خلال المرحلة الثالثة‬
must fulfill.                                        ‫ وفيما يلي بعض المزايا والإعفاءات التي يقدمها‬.‫المزايا‬

During the third phase, the investor enjoys                                   :‫قانون الإستثمار للمستثمرين‬
numerous advantages. The following are just
some of the benefits and exemptions                  ‫"إعفاء الموجودات المستوردة لأغراض المشروع‬
provided to investors by the National                ‫الإستثماري من الرسوم الكمركية طول فترة تنفيذ‬
Investment Law:                                      ‫أولاً من قانون‬/17 ‫المشروع ولكافة مراحله" (المادة‬

“Assets imported for the purposes of the                                                      .)‫الإستثمار‬
investment project shall be exempt from
import duties for the duration of project            ‫وللمستثمر الحق في إخراج رأس المال الذي أدخله الى‬
implementation and all phases of the project”        ‫العراق وعوائده وفق أحكام هذا القانون وتعليمات البنك‬
(Article 17/First of the National Investment         ‫المركزي العراقي وبعملة قابلة للتحويل بعد تسديد‬
Law);                                                ‫إلتزاماته وديونه كافة للحكومة العراقية وسائر الجهات‬

The investor shall have the right “to take out               .)‫أولاً من قانون الإستثمار‬/11 ‫الأخرى (المادة‬
the capital he brought into Iraq and its
proceeds in accordance with the provisions           ‫ فقد أجاز القانون‬،‫أما من ناحية القروض الميسرة‬
of this law and pursuant to the instructions of      ‫للمستثمرين العراقيين والأجانب على حد سواء الحق‬
the CBI in an exchangeable currency after            ‫ إذ يجوز للسستثمرين‬،‫بالشمول بالقروض الميسرة‬
paying all its taxes and debts due to the Iraqi      ‫العراقيين أو الأجانب بالمشاركة مع المستثمرين‬
Government and all other authorities”                ‫العراقيين الحصول على قروض ميسرة وتسهيلات‬
(Article 11/First of the National Investment         ‫مالية بالتنسيق مع وزارة المالية والمؤسسات المالية‬
Law);                                                %25 ‫ على أن يراعى إنجاز المستثمر نسبة‬،‫الأخرى‬
                                                     ‫ علماً أن‬،‫من المشروع وبضمان منشأت المشروع‬
As for concessional loans, the National              ‫الفائدة تكون ميسرة بالنسبة للقروض المخصصة‬
Investment Law authorizes Iraqi and foreign           .)‫ثامناً من قانون الإستثمار‬/9 ‫للمشاريع السكنية (المادة‬
investors the common right to receive
concessional loans. Iraqis and foreign
investors have the right to partner with Iraqi
investors to obtain concessional loans and
financial facilitations in coordination with
the Ministry of Finance and other financial
institutions, provided that the investor
completes 25% of the project, and is
guaranteed by the facilities of the project;
note that the interest will be concessional for

                                                 13
   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31