Page 32 - legel-guide -final
P. 32
only, meaning they should not state ، لا يجب أن يكون العقد أطول من اللازم.الإيجاز
obligations or have other substantive ولا ينبغي أن يحتوي على كلمات لا لزوم لها أو
provisions. لان مثل هذه،إسهاب أو تفصيل غير ضروري
التفصيلات الفضفاضة يمكن أن تؤدي ببساطة إلى
Concise. A contract should not be حدوث لبس لدى القارئ أو يمكن أن تتسبب في
longer than necessary and should not
have unnecessary words or unnecessary .حدوث سوء فهم
elaboration or detail, because such
superfluous detail can confuse the يجب أن يتجنب العقد.تجنّب المصطلحات المبهمة
reader and create misunderstandings. كلمات أو عبارات مطاطة أو مبهمة مثل "التأمين
(فما هو المقصود،"ضد المخاطر العادية
Avoid ambiguous terms. A contract أو عبارات الغرض منها،)"بالمخاطر العادية" هنا؟
should avoid ambiguous or broad words إلزام طرف لكنها في نهاية المطاف لا تمثل أي
or phrases, such as “insurance against .إلتزام قانوني بسبب غموض الإجراء المطلوب
ordinary risks” (i.e., what is meant by من المهم تجنب كلمات لها عدة،علاوة على ذلك
“ordinary risks” here?), or phrases that أو كلمات غير مألوفة بشكل عام في مفردات،معاني
seek to obligate a party but ultimately ً فإذا كان الموقف يتطلب حقا.الأعمال التجارية
carry no such legal obligation due to the إستخدام كلمة أو عبارة غير معروفة ومستخدمة من
ambiguity of the requested action. كلا الطرفين لكنها ليست شائعة الإستعمال أو
Moreover, it is important to avoid معروفة (على سبيل المثال "التأمين ضد المخاطر
words that have multiple meanings, or العادية") عندئذ يجب توضيح المعنى بتعريف تلك
are unfamiliar in general business ، وفي نهاية المطاف.الكلمة أو العبارة في العقد
lexicon. If the situation truly requires وبالرغم من أن كل طرف من أطراف العقد قد يفهم
the use of a word or phrase that is يجب أن يتم صياغة العقد،التفاصيل من جانبه
known and used by both parties but is أو،بأسلوب يمكن أن يفهم منه شخص من الخارج
not more commonly known (for ، أو مح ّكم، أو قاض،طرف ثالث معني بالإستثمار
example, “insurance against ordinary
risks”), then the meaning should be .نية الأطراف المتعاقدة
clarified by defining the word or phrase
in the contract. Ultimately, even though يجب أن لا يغطي العقد نفس النقطة.حذف التكرار
each party to a contract may مرتين أو بأسلوبين مختلفين أو في مكانين مختلفين
individually understand the details, the إذ يمكن أن يتسبب هذا التكرار في اللبس.من العقد
contract should be drafted so that an
outside person – a third party involved .أو يؤدي إلى نزاعات تعاقدية
in the investment or a judge or
arbitrator – can understand the intent of ولاسيما، تجنب إستعمال أسلوب المبني للمجهول
the contracting parties. على سبيل.في بيان إلتزامات طرف من الأطراف
Omit repetition. A contract should not
cover the same point twice or in two
different manners or in two different
places in the contract. Such repetition
can create confusion and lead to
contractual disputes.
Avoid the passive voice, especially in
stating a party’s obligations. For
19