Page 101 - legel-guide -final
P. 101

and specified for another                             ‫ أو إذا لم‬،‫لمعالجة الإخلال‬
reasonable period of time                             ‫يتسنى معالجة الإخلال من‬
of no less than DAYS                                  ‫ يتم‬،‫جانب الطرف الثاني‬
days for the Second Party                             ‫تحديد مدة زمنية معقولة لا‬
to address the breach, if                             ً‫تقل عن (عدد الأيام) يوما‬
the breach by the Second                              ‫للسماح للدائنين بممارسة‬
Party could not be                                    ‫حقوقهم حسب ما هو‬
corrected and a                                       ‫منصوص عليه في القسم رقم‬
reasonable period of time
of no less than DAYS                                                        .‫القسم‬
days were specified to
allow Creditors to
exercise any rights as set
forth in Section 23.

6. While taking into consideration                    ‫ وبعد‬23(9) ‫ و‬23(8) ‫مع مراعاة القسمين‬          .6
         items 23(8) and 23(9) and after a            ً‫إرسال إشعار التنبيه وإشعار الإخلال وفقا‬
         Notice of Alert and Notice of                ‫ إذا لم يتم معالجة الإخلال‬، 23(2) ‫للقسم‬
         Breach were sent in accordance with          ‫خلال المدة المحددة فى إشعار الإخلال فيحق‬
         item 23(2), if the breach was not            ‫للطرف الأول إنهاء هذا العقد بإرسال إشعار‬
         addressed within the period                  ‫برغبته في إنهاء العقد إلى الطرف الثاني‬
         specified in the Notice of Breach,
         the First Party shall have the right to                           .‫بواسطة إشعار الإنهاء‬
         terminate this Contract by sending a
         notification of its intention to
         terminate the Contract to the Second
         Party through a Notice of
         Termination.

7. Either Party has the right to refer                ‫يجوز لأي طرف أن يحيل أي مسألة مختلف‬           .7
         any disputed question relating to the        ‫حولها تتعلق بحالة الإخلال المدعى بها أو‬
         claimed breach, the Notice of Alert          ‫إشعار التنبيه أو بإشعار إلاخلال لحسمها‬
         or the Notice of Breach to be                ‫ من هذا العقد خلال أي‬26 ‫بموجب القسم‬
         resolved in accordance with Section          ‫وقت بين تاريخ إشعار التنبيه والتاريخ المحدد‬
         26 of this Contract at any time              ‫ ولا يحق للطرف الأول‬.‫في إشعار الإخلال‬
         between the date of the Notice of            ‫إنهاء هذا العقد في وقت تكون مسألة النزاع‬
         Alert and the date specified in the          ‫المشار إليها في هذا القسم جاري النظر فيها‬
         Notice of Breach. The First Party
         does not have the right to terminate                            .26 ‫وفقاً للقسم رقم القسم‬
         this Contract during the time in
         which the disputed question
         referenced in this item is being
         considered in accordance with item
         26.

8. The First Party may not terminate                  ‫ لا يجوز للطرف الأول إنهاء العقد بعد إرسال‬.8
         the Contract after sending a Notice          ‫إشعار الإخلال إذا قام أحد الدائنين بإرسال‬

                                                  88
   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106