Page 106 - legel-guide -final
P. 106

Parties agree on another                ‫طرف الطرف الآخر بأسماء‬
               address by official                     ‫المخولين بالتوقيع ونماذج الأوراق‬
               notification, provided that
               each Party would provide the                              :‫الرسمية المعتمدة‬
               other with the names of the
               individuals authorized to sign,                          :‫إلى الطرف الأول‬
               as well as forms of the                                      ‫ العراق‬،‫بغداد‬
               Approved official documents:
                                                                         ‫ العنوان‬:‫العنوان‬
To First Party:                                                    ‫ المنصب‬،‫ الإسم‬:‫عناية‬
Baghdad, Iraq
Address: ADDRESS                                                         ‫ الإسم‬:‫نسخة الى‬
Attention: NAME, TITLE                                                   ‫ الإسم‬:‫نسخة الى‬
CC: CC                                                 ‫ البريد الألكتروني‬:‫البريد الألكتروني‬
CC: CC
E-mail Address: E-MAIL                                                 :‫إلى الطرف الثاني‬
                                                                             ‫ البلد‬،‫المدينة‬
To Second Party:
NAME OF CITY/STATE                                                       ‫ العنوان‬:‫العنوان‬
Address: ADDRESS                                                   ‫ المنصب‬،‫ الإسم‬:‫عناية‬
Attention: NAME, TITLE
CC: CC                                                                   ‫ الإسم‬:‫نسخة الى‬
CC: CC                                                                   ‫ الإسم‬:‫نسخة الى‬
E-mail Address: E-MAIL                                 ‫ البريد الألكتروني‬:‫البريد الألكتروني‬

2. All official notifications or                       ‫كافة الإشعارات أو المراسلات الرسمية‬           .2
         correspondence in accordance with             ‫بموجب هذا العقد أو فيما يتعلق بها تكون‬
         this Contract or relating to it shall be
         in Arabic.                                                                 .‫باللغة العربية‬

Section 26. Choice of Law and Dispute                  ‫ القانون الواجب التطبيق وحل النزاع‬.26 ‫القسم‬
              Resolution
                                                       ‫يخضع هذا العقد للقانون العراقي ويُف ّسر‬       .1
1. This Contract is governed by Iraqi                                                    .‫بموجبه‬
         Law and is to be interpreted in
         accordance with it.                           ‫إجراءات حل النزاع‬                             .2

2. Dispute Resolution Procedures:                      ‫بإستثناء ما هو منصوص عليه‬            .‫أ‬
                                                       ‫ يسعى‬،‫بخلاف ذلك في هذا العقد‬
         a. Except as otherwise provided               ‫الطرفان لتسوية جميع النزاعات التي‬
               in this Contract, the Parties           ‫تنشأ عن تفسير أو تطبيق هذا العقد‬
               shall endeavor to settle all            ‫أو أي من بنوده بدايةً بطريقة ودية‬
               Disputes resulting from an              ‫خلال (عدد الأيام) يوماً من تاريخ‬
               interpretation or application of        ً‫توجيه أي من الطرفين إشعاراً كتابيا‬
               this Contract or any of its
               items in a cordial manner

                                                   93
   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111