Page 111 - legel-guide -final
P. 111

representatives, which include,                     ‫بشكل رقمي على الوسائل الألكترونية أو‬
                                                                       .‫المغناطيسية أو البصرية‬
reflect, or gleaned from Confidential
Information submitted. The “written                 ‫عند العلم بصدور أي أمر بإفشاء معلومات أو‬
information” phrase includes all                    ‫أي إجراء آخر كما هو منصوص عليه في‬
                                                    ‫ يخطر الطرف المفشي‬،28(1)(c) ‫القسم‬
written, recorded or stored digitally               ،ً‫الطرف الآخر بتلك المعلومات السرية فورا‬
                                                    ‫ويتعاون مع الطرف الآخر بأي مجهود‬
on electronic, magnetic or visual                   ‫لإستصدار أمر وقائي لمنع ذلك الإفشاء أو‬

media.                                                                          .‫الحد من نطاقه‬

3. Upon learning of an order to                     ‫عند تقديم طلب معقول من طرف مفشي وقت‬            .3
                                                    ‫ يتم إتلاف جميع المعلومات‬،‫إنهاء هذا العقد‬      .4
disclose information or any other                   ‫السرية المقدمة بموجب هذا العقد أو‬
                                                    ‫ بإستثناء المعلومات‬،‫بخصوص ذلك الطرف‬            .5
action as set forth in Section                      ‫السرية التي قد توجد في المعلومات المجمعة‬
                                                    ‫أو الدراسات أو غيرها من المستندات التي‬
28(1)(c), the disclosing Party shall                ‫يعدها الطرف المتلقي أو وكلاؤه أو ممثلوه أو‬
                                                    ‫ أو تُعاد إلى الشخص الذي إستلمت‬،‫معاونوه‬
inform the other Party of such                      ‫منه بناءاً على طلب كتابي مع تأكيد مناسب‬

Confidential      Information                                      .‫بأن جميع النسخ قد تم إتلافها‬

immediately and shall cooperate                     ‫مع مراعاة أية قوانين تنظيمية نافذة لا يجوز‬
                                                    ‫لأي من الطرفين الإعلان أو الكشف اوابلاغ‬
with the other Party in any effort to               ‫عن أية معلومات بخصوص هذا العقد أو‬
                                                    ‫ أو‬،‫إطلاع العامة عليها بأي نحو آخر‬
have a protective order issued to                   ‫المعاملات أو الترتيبات المتضمنة بما في‬
                                                    ‫ دون الإخلال بالطبيعة العمومية‬،‫ذلك‬
prevent or minimize the scope of                    ‫ وحقيقة أن هذا العقد‬،ً‫للمعلومات المذكورة آنفا‬
                                                    ‫قد أبرم بين الطرفين أو أية مسألة أخرى‬
such disclosure.

4. Upon submitting a reasonable
         request by a disclosing Party at the
         time of termination of this Contract,
         all Confidential Information
         submitted in accordance with this
         Contract or concerning such Party
         shall be destroyed, with the
         exception of the Confidential
         Information that may be in the
         collected information, studies or
         other documents prepared by the
         receiving Party, its agents,
         representatives or associates, or be
         returned to the Person from whom it
         was received by a written request,
         along with an appropriate assurance
         that all copies have been destroyed.

5. While taking account of any
         Applicable Laws, neither Party may
         announce, disclose or inform the
         public in any other way of any
         information regarding this Contract,
         transactions or arrangements
         included, without prejudicing the
         public nature of the aforementioned

                                                98
   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116