Page 109 - legel-guide -final
P. 109
whatever actions as may be
necessary to expedite the
execution of that decision or
order.
Section 27. Complete Agreement الإتفاق الكلي.27 القسم
The terms and provisions set forth in this الشروط والأحكام التي يتضمنها هذا العقد تش ّكل كامل
Contract constitute the full agreement .الإتفاق المبرم ما بين الطرفين حول المسائل التي يتناولها
between the two Parties relating to the وتلغى جميع المراسلات والتصريحات والإتفاقات السابقة
subject matter hereof. All previous الشفوية منها،بين الطرفين بخصوص موضوع هذا العقد
correspondence, statements and agreements ولا يعتد بأي تعديل لهذا العقد ما لم يتم ذلك.أو الكتابية
between the Parties concerning the Project,
verbal or written, shall be annulled. Any .كتابياً ويوقع رسمياً من قبل الطرفين
amendment to this Contract shall be invalid
unless it is in writing and officially signed
by the two Parties.
Section 28. Confidentiality and السرية والعلنية.28 القسم
Disclosure
1. The Parties shall maintain and على أن يحافظ، ويعملان،يحافظ الطرفان .1
endeavor to have their employees موظفوهما على سرية جميع البيانات المالية
maintain the confidentiality of all وقوائم العملاء وبيانات الأعمال والتشغيل
financial information, clients’ lists, والأسرار التجارية والبيانات التقنية أو غيرها
من المعلومات ذات الطبيعة السرية
activities and operation statistics, ("المعلومات السرية") المملوكة لأي من
الطرفين أو التي يحصل عليها طرف من
trade secrets, technical data and
other information of a secret nature : بإستثناء أي معلومات تكون،الطرف الآخر
(“Confidential Information”) owned
by either Party or that neither Party
would obtain it from the other Party
except any information that:
a. Is or becomes publicly متوفرة أو تصبح متوفرة للعامة في .أ
أي شكل ماعدا لن تتوفر نتيجة عمل
available in any form other من جانب الطرف المتلقي أو وكلائه
than as a result of an action by .أو ممثليه أو مستشاريه أو موظفيه
the receiving Party or its
agents, representatives,
advisers or employees.
b. Is or becomes available to the متوفرة أو تصبح متوفرة للطرف .ب
other Party in such a manner الآخر بصورة تحمل ذلك الطرف
that such Party may على الإعتقاد بشكل معقول بأنها
reasonably believe that it is not ويعتقد،معلومات ليست سرية
Confidential Information and الطرف المتلقي بشكل معقول أن له
that the receiving Party may
.الحق في إفشائها بحرية دون قيد
96