Page 118 - legel-guide -final
P. 118

Under Iraqi Civil Law, Force Majeure is a             ‫ القوة القاهرة هى مفهوم‬،‫بموجب القانون المدني العراقي‬
legal concept, not a contractual one. In              ‫ لا يجوز أن‬،‫ وبمعني آخر‬.ً‫قانوني وليس مفهوماً تعاقديا‬
other words, the parties cannot agree to a            ‫يتفق الطرفان على نص قوة قاهرة يتعارض مع المادة‬
Force Majeure clause that contradicts Article         ‫ وإلا كان النص الخاص‬،‫ من القانون المدني العراقي‬146
146 of the Civil Law, otherwise, the Force
Majeure clause would be unenforceable and                                                .ً‫بالقوة القاهرة باطلا‬
void.
                                                      ‫عندما تحكم محكمة عراقية بحدوث القوة القاهرة فانها‬
When an Iraqi court concludes that there has          ‫ فالمحاكم‬.‫تحاول الموازنة ما بين مصالح كلا الطرفين‬
been an incidence of Force Majeure, the               ‫العراقية لها صلاحية تقديرية تقرر بمقتضاها كيفية‬
court will try to balance the interests of both       ‫ يمكن أن تشمل‬،ً‫ وأخيرا‬.‫الموازنة ما بين مصالح الطرفين‬
parties; Iraqi courts have discretionary              ‫معالجة القوة القاهرة تخفيف إلتزامات الطرف المعني أو مد‬
power to determine how to balance the                 ‫ والتعويض عن خسائر المستثمر غير‬.‫فترة تنفيذ الإلتزام‬
parties’ interests. Finally, the remedies for         ‫ مالم يتفق الطرفان على غير‬،146 ‫جائز بموجب المادة‬
Force Majeure may include reducing the
obligations of the non-performing party or                                                              .‫ذلك‬
extending the time period for carrying out its
obligations. Compensation for the investor’s          :‫لا تشمل القوة القاهرة عموماً ما يلي‬
losses is not permissible under Article 146
unless otherwise agreed by the two parties.                           .‫التغييرات العامة في احوال السوق‬  
                                                      .‫عدم الأداء من جانب مقاول أو مقاول ثانوي‬/‫التأخير‬  
A Force Majeure event generally does NOT                                                                
include the following:                                    .‫أو المعدات‬/‫الإستهلاك أو الأعطال في المواد و‬  
                                                       ‫الإضرابات أو أعمال التوقف عن العمل فيما يتعلق‬
 General changes in market conditions;
 Delay/non-performance by any                                                              .‫بالمشروع‬

    contractor or sub-contractor;                     :‫نقاط التفاوض بين الأطراف يمكن أن تشمل‬
 Normal wear and tear or breakdown of
                                                                            .‫مجال التعريف والحصر‬        
    material and/or equipment; and                                               .‫التبليغ والإجراءات‬    
 Strikes or other work stoppages specific                                        .‫متطلبات التخفيف‬      
                                                                                                        
    to the Project.                                   ً‫وسائل معالجة اثار القوة القاهرة التي تدوم طويلا‬
                                                                         .)‫ الانهاء‬،‫(على سبيل المثال‬
Points of negotiation between parties can
include:

 Scope of definitions and exclusions;
 Notices and procedures;
 Mitigation requirements; and
 Remedies for prolonged Force Majeure

    Events (e.g., termination).

SECTION 20. CHANGE IN THE LAW                         ‫ تغيير في القانون‬.20 ‫القسم‬

A change in the Investment Law provisions             ‫التغيير في نص من نصوص أحكام قانون الإستثمار لا‬
does not impact the guarantees and                    ‫يؤثر على الضمانات والحوافز التي منحها قانون الإستثمار‬
incentives already granted to the investor by         ‫ لأن‬،‫ هذا النص مهم للمستثمرين‬.‫العراقي بالفعل للمستثمر‬

                                                 105
   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123