Page 83 - legel-guide -final
P. 83

inventions, innovations, and designs,                .‫والتصاميم التقنية المب ّينة في الملحق الثالث‬
including the Technical Specifications and
Designs set forth on Annex III.                      ‫إلتزام الطرف الثاني بالصيانة المستمرة‬        .6 ‫القسم‬
                                                                                  ‫للمشروع‬
Section 6. Obligation of the Second
              Party for Continuing                   ‫ بصورة مباشرة‬،‫يلتزم الطرف الثاني بصيانة المشروع‬
              Maintenance of the Project             ‫ طوال فترة الإستثمار وعلى نحو يؤهله‬،‫أو غير مباشرة‬

The Second Party shall provide, directly or                             .‫للتشغيل بعد انتهاء المدة الاستثمارية‬
indirectly, maintenance for the Project for
the duration of the Investment Period, in a          ‫ الإجازات والتراخيص‬.7 ‫القسم‬
manner that enables it to be operational
after the end of the Investment Period.              ‫ من خلال دائرة النافذة‬،‫يلتزم الطرف الأول‬     .1
                                                     ‫ بالتنسيق مع الجهات الحكومية‬،‫الواحدة‬
Section 7. Permits and Licenses                      ‫المختصة وإتخاذ كافة الإجراءات اللازمة‬
                                                     ‫ضمن جدول زمني يتم الإتفاق عليه مع‬
1. The First Party, through the One-                 ‫الطرف الثاني لضمان حصوله على كافة‬
         Stop Shop, shall coordinate with the        ‫الموافقات المطلوبة لتمكين الطرف الثاني من‬
         relevant Competent Government
         Authorities and take all necessary                 .‫تنفيذ المشروع وفقاً لشروط هذا العقد‬
         measures within the schedule to be
         agreed with by the Second Party to          ‫ من خلال دائرة النافذة‬،‫يلتزم الطرف الأول‬     .2
         ensure that all Approvals required to       ‫ بالتنسيق مع الجهات الحكومية‬،‫الواحدة‬
         enable the Second Party to carry out        ‫المختصة لضمان إصدار أية موافقات أخرى‬
         the Project are in accordance with          ‫ أو التي يطلبها الطرف‬،‫تتعلق بالمشروع‬
         the terms of this Contract.                 ‫ خلال فترة زمنية معقولة يتم الإتفاق‬،‫الثاني‬

2. The First Party, through the One-                                    .‫عليها مع الطرف الثاني‬
         Stop Shop, shall coordinate with
         Competent Government Authorities            ‫ إلتزامات الطرف الثاني تجاه البيئة‬.8 ‫القسم‬
         to ensure that any other Approval
         pertaining to the Project, or which         ‫يبذل الطرف الثاني قصارى جهده للإلتزام‬        .1
         the Second Party requests, shall be         ‫بالممارسات العالمية المتعارف عليها لحماية‬
         issued within a reasonable time             ‫ على أن لا تقل‬،‫البيئة على أرض المشروع‬
         period to be agreed with by the
         Second Party.                                      .‫هذه الممارسات عن المعايير العراقية‬

Section 8. Obligations of the Second
              Party as to Environment

1. The Second Party shall use best
         efforts to adhere to Common
         International Practices to protect the
         environment on the Project Land, to
         the extent that such practices are not
         lower than Iraqi standards.

                                                 70
   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88