Page 84 - legel-guide -final
P. 84

2. To the extent possible, the Second                ،‫ وبالحد الممكن‬،‫يلتزم الطرف الثاني‬            .2
         Party shall remediate any substantial       ‫بإصلاح أي ضرر بيئي هام في أرض‬
         environmental damage on the                 ‫المشروع ينتج بشكل مباشر عن تنفيذ‬
         Project Land directly caused by
         carrying out the Project.                                                    .‫المشروع‬

Section 9. Workforce and Employment                  ‫ العمالة والتوظيف‬.9 ‫القسم‬

1. The First Party shall, in                         ‫ بالتنسيق مع الجهات‬،‫يتولى الطرف الأول‬         .1
         coordination with Competent                 ‫ تسهيل إستقدام العمالة‬،‫الحكومية المختصة‬
         Government Authorities, expedite            ‫الأجنبية للطرف الثاني (بما في ذلك مقاولي‬
         the entry of foreign labor to the           ‫وإستشاريي المشروع وغيرهم ممن لهم‬
         Second Party (including Project             ‫ وإصدار كافة‬،)‫علاقة بالمشروع وموظفيهم‬
         Contractors, consultants and others
         who are associated with the Project              .‫الموافقات بخصوص هؤلاء الأشخاص‬
         and their respective employees), and
         the issuance of all necessary               ‫ يبذل الطرف الثاني الجهد‬،‫مع مراعاة ما تق ّدم‬  .2
         Approvals with respect to such              ‫المعقول لمنح الأولوية في التوظيف‬
         Persons.                                    ‫ ولكن يحق للطرف الثاني توظيف‬.‫للعراقيين‬
                                                     ‫ سواء كانت ماهرة أم‬،‫وإستخدام عمالة أجنبية‬
2. Notwithstanding the foregoing, the                ‫ ويلتزم الطرف الأول بالحصول‬،‫غير ماهرة‬
         Second Party shall exert reasonable         ‫على تصاريح العمل والإقامة لهؤلاء‬
         efforts to grant priority of
         employment for Iraqis. However,                                 :‫الأشخاص وفقاً لما يلي‬
         the Second Party has the right to
         recruit and employ foreign labor,           ‫متطلبات المشروع فيما يتعلق‬          .‫أ‬
         skilled or non-skilled, and the First       ‫بالتوقيت المطلوب لتنفيذ مهام‬
         Party shall obtain work and
         residency permits for such Persons                                 ‫المشروع و‬
         in accordance with the following:
                                                     ‫انشطة المشروع و توفر العمالة‬        .‫ب‬
         a. The requirements of the                  ‫المؤهلة تأهيلاً مناسباً فيما يتعلق‬
               Project in terms of the time          ‫بمتطلبات العمل الذي يتطلب مهارات‬
               needed to carry out the
               activities of the Project, and                                   .‫خاصة‬

         b. Activities of the Project, and           ‫ بالتنسيق مع الطرف‬،‫ينفّذ الطرف الثاني‬         .3
               the availability of                   ،‫ برامج تدريبية للعمالة العراقية‬،‫الأول‬
               appropriately qualified labor in      ‫وبأعداد كافية من المواطنين العراقيين من‬
               terms of the requirements for
               labor with special skills.

3. The Second Party, in coordination
         with the First Party, shall carry out
         training programs for Iraqi labor,

                                                 71
   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89