Page 70 - Microsoft Word - FINAL COPY - A Legal Guide to Investing in Iraq _12-7-2015_ _6_.docx
P. 70
the contract, was unanticipated by اﻟﻄﺮف اﻟﻤﻌﻨﻲ وﻻ ﺗﻌﺰى اﻟﻰ إﺧﻼل أو
the average individual, was not due وﺗﺆدي أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺑﺈﺳﺘﺤﺎﻟﺔ،إھﻤﺎل ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﮫ
to breach or negligence on its part, ﻗﯿﺎم ھﺬا اﻟﻄﺮف ﻣﻦ أداء أي ﻣﻦ إﻟﺘﺰاﻣﺎﺗﮫ
and makes it impossible for that ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎدي ﺑﻤﻮﺟﺐ ھﺬا اﻟﻌﻘﺪ )ﺳﻮاء ﻛﻠﯿﺎً أو
party to meet any of its obligations طﻮال، وﺳﻮاء ﺑﺸﻜﻞ داﺋﻢ أو ﻣﺆﻗﺖ،ًﺟﺰﺋﯿﺎ
in a normal manner in accordance ﺑﺤﯿﺚ ﻻ ﯾﻤﻜﻦ درؤ أو،(ﻓﺘﺮة اﻟﻘﻮة اﻟﻘﺎھﺮة
with this contract (either wholly or اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ ﻋﺪم اﻷداء اﻟﻤﺬﻛﻮر ﺑﺼﻮرة
in part, temporarily or permanently, ، وﻻ ﯾﻤﻜﻦ ﻧﺴﺒﺘﮫ ﻓﻌﻠﯿﺎً ﻟﻠﻄﺮف اﻵﺧﺮ،ﻋﺎدﯾﺔ
for the duration of the Force
Majeure), in a manner that such :وﯾﺸﻤﻞ ذﻟﻚ دون ﺣﺼﺮ
inability cannot be avoided or
overcome in a normal manner, and
cannot be realistically attributed to
the other party, including, but not
limited to:
a. Any general, exceptional and ًﺣﺪﺛﺎً أو ظﺮﻓﺎً ﻋﺎﻣﺎً أو إﺳﺘﺜﻨﺎﺋﯿﺎً أو داﺋﻤﺎ .أ
()أو ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﻷﺣﺪاث أو اﻟﻈﺮوف
permanent event or ﻣﻤﺎ ﯾﺠﻌﻞ ﻣﻦ،ﻏﯿﺮ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ اﻟﺤﺪوث
اﻟﻤﺴﺘﺤﯿﻞ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻄﺮف أداء
circumstance (or series of events إﻟﺘﺰاﻣﺎﺗﮫ ﺑﺸﻜﻞ طﺒﯿﻌﻲ ﺑﻤﻮﺟﺐ ھﺬا
وﯾﻜﻮن اﻹﻟﺘﺰام ﺑﻤﻮﺟﺐ ھﺬا اﻟﻌﻘﺪ،اﻟﻌﻘﺪ
or circumstances), which was
.ًﻻﻏﯿﺎ
unforeseeable and makes it
impossible for such Party to
meet any obligations in a normal
manner under this Contract, in
which case, such obligation
under this Contract is null.
b. Any general and exceptional and ً ﺣﺪﺛﺎً أو ظﺮﻓﺎً ﻋﺎﻣﺎً أو إﺳﺘﺜﻨﺎﺋﯿﺎً أو ﻣﺆﻗﺘﺎ.ب
()أو ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﻷﺣﺪاث أو اﻟﻈﺮوف
temporarily event or ﻣﻤﺎ ﯾﺸﻜﻞ ﻣﺸﻘﺔ،ﻏﯿﺮ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ اﻟﺤﺪوث
ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﻄﺮف ﻷداء إﻟﺘﺰاﻣﺎﺗﮫ ﺑﺸﻜﻞ
circumstance (or series of events ﻣﻤﺎ ﯾﺠﻌﻞ،ﻋﺎدي ﺑﻤﻮﺟﺐ ھﺬا اﻟﻌﻘﺪ
اﻹﻟﺘﺰام ﻣﺘﺮوﻛﺎً ﻟﺘﻘﺪﯾﺮ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ
or circumstances), which was
.إﻋﺎدة ﻣﻮازﻧﺔ اﻟﺤﻘﻮق واﻹﻟﺘﺰاﻣﺎت
unforeseeable, and which
establish a hardship to such
Party’s ability to meet its
obligations in a normal manner
under this Contract, in which
case, such obligation is subject
to the discretions of the relevant
court to rebalance the rights and
obligations under the Contract.
“Investment Law” means Law No. 13 "ﻗﺎﻧﻮن اﻹﺳﺘﺜﻤﺎر" ﯾﻘﺼﺪ ﺑﮫ اﻟﻘﺎﻧﻮن رﻗﻢ
13 of 2006, as amended, and any وأي ﻗﺎﻧﻮن ﻧﺎﻓﺬ ﯾﺤ ّﻞ، اﻟﻤﻌ ّﺪل2006 ﻟﺴﻨﺔ
Applicable Law that replaces it, and . واﻷﻧﻈﻤﺔ واﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺼﺎدرة ﺑﻤﻮﺟﺒﮫ،ﻣﺤﻠﮫ
regulations and instructions issued
in accordance with it.
66