Page 76 - Microsoft Word - FINAL COPY - A Legal Guide to Investing in Iraq _12-7-2015_ _6_.docx
P. 76

intellectual-property rights to      ‫ﺣﻖ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﺗﺤﺼﯿﻞ اﻟﻌﻮاﺋﺪ‬           .3 ‫اﻟﻘﺴﻢ‬
               any Person chosen by the                                      ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺮوع‬
               Second Party.
                                                    ‫ﯾﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺗﺤﺼﯿﻞ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻌﻮاﺋﺪ ﻣﻦ ﻣﺸﺮوﻋﮫ‬
Section 3. Right of the Second Party to             ‫وﻓﻘﺎً ﻟﺒﻨﻮد أي إﺗﻔﺎق ﺑﯿﻦ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ وأي ﻣﺸﺘﺮي ﻷي‬
              Collect Revenue from the
              Project                                   .‫ﻣﻨﺘﺞ أو ﻣﺴﺘﮭﻠﻚ ﻷي ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺸﺮوع‬

The Second Party has the right to collect all       ‫ﺣﻘﻮق اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻓﻲ اﺳﺘﯿﺮاد وإﻋﺎدة‬        .4 ‫اﻟﻘﺴﻢ‬
revenues from the Project in accordance             ‫اﻟﺘﺼﺪﯾﺮ وﺑﯿﻊ اﻟﻤﻜﺎﺋﻦ واﻟﻤﻮﺟﻮدات‬
with the terms of any agreement between
the Second Party and any off-taker of any                                         ‫اﻷﺧﺮى‬
product or consumer of service from the
Project.                                            ‫ﯾﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ إﺳﺘﯿﺮاد ﻛﺎﻓﺔ ﻣﻮﺟﻮدات‬      .1
                                                        .‫اﻟﻤﺸﺮوع اﻟﺘﻲ إﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﻟﺘﻨﻔﯿﺬ اﻟﻤﺸﺮوع‬
Section 4. Rights of the Second Party to
              Import, Re-export and Sell            ‫ﯾﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ إﻋﺎدة ﺗﺼﺪﯾﺮﻛﺎﻓﺔ‬           .2
              Machinery and Other Assets            ً‫اﻟﻤﻮﺟﻮدات اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻌﻤﻠﺖ ﻓﻲ اﻟﻤﺸﺮوع وﻓﻘﺎ‬
                                                    ‫ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن اﻟﻨﺎﻓﺬ واﻷﻧﻈﻤﺔ واﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت ذات‬
1. The Second Party has the right to                ‫ ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة‬،‫اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﺒﺘﺼﺪﯾﺮ اﻟﻤﻮﺟﻮدات‬
         import all Project Assets used to
         execute the project.                                        .‫اﻟﻄﺒﯿﻌﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻟﻠﻤﺸﺮوع‬

2. The Second Party has the right to re-            ‫ﯾﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﻌﺪ اﺷﻌﺎر اﻟﻄﺮف اﻻول‬      .3
         export all Project assets used to          ‫ﺑﯿﻊ اﻟﻤﻮﺟﻮدات اﻟﻤﻌﻔﺎة ﻻي ﺷﺨﺺ او‬
         execute the project, in accordance         ‫ﻣﺸﺮوع اﺧﺮ ﻏﯿﺮ ﻣﺸﻤﻮل ﺑﺎﺣﻜﺎم ھﺬا اﻟﻘﺎﻧﻮن‬
         with Applicable Laws and relevant          ‫ﺑﻌﺪ دﻓﻊ اﻟﺮﺳﻮم واﻟﻀﺮاﺋﺐ اﻟﻤﺴﺘﺤﻘﺔ ﻋﻨﮭﺎ او‬
         regulations for export, taking into
         account the special nature of the                                      ‫اﻋﺎدة ﺗﺼﺪﯾﺮھﺎ‬
         Project.
                                                    ‫ﺣﻖ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻓﻲ ﺣﻘﻮق اﻟﻤﻠﻜﯿﺔ‬            .5 ‫اﻟﻘﺴﻢ‬
3. The Second Party has the right, after                                           ‫اﻟﻔﻜﺮﯾﺔ‬
         notifying the first party, to sell
         exempted assets used to execute the        ‫ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ اﻟﺤﻖ اﻟﺤﺼﺮي ﻓﻲ إﻣﺘﻼك وإﺳﺘﻐﻼل ﻛﺎﻓﺔ‬
         investment project to non                  ‫ﺣﻘﻮق اﻟﻤﻠﻜﯿﺔ اﻟﻔﻜﺮﯾﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﺸﺮوع أو أي ﻣﻦ‬
         investment project after paying due        ‫ ﻛﺎﻓﺔ‬،‫ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻻ اﻟﺤﺼﺮ‬،‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺗﮫ‬
         fees and taxes or re-exporte it.           ‫اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﯾﺔ واﻷﺳﻤﺎء وﺑﺮاءات اﻹﺧﺘﺮاع‬
                                                    ‫ وﯾﺸﻤﻞ ذﻟﻚ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬،‫واﻹﺑﺘﻜﺎرات واﻟﺘﺼﺎﻣﯿﻢ‬
Section 5. Rights of the Second Party in
              Intellectual Property

The Second Party has the exclusive right to
own and exploit all intellectual property
rights of the Project or any of its
components, including, without limitation,
all trademarks and names, patents of

                                                72
   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81