Page 97 - Microsoft Word - FINAL COPY - A Legal Guide to Investing in Iraq _12-7-2015_ _6_.docx
P. 97

Objection to the Second Party              ‫إذا ﻟﻢ ﯾﺮد اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ إﺷﻌﺎر‬                .4
         (“Notice of Objection”).                   ‫اﻹﻋﺘﺮاض ﺧﻼل ﻣﺪة )ﻋﺪد اﻷﯾﺎم( ﯾﻮﻣﺎً ﺑﻌﺪ‬            .5
                                                    ‫ﺗﺎرﯾﺦ إﺳﺘﻼﻣﮫ إﯾﺎه أو إذا أﻗﺮ ﺑﻤﻀﻤﻮﻧﮫ ﻓﯿﻌﺘﺒﺮ‬
4. If the Second Party does not respond                                                              .6
         to the Notice of Objection within a                      .‫إﺷﻌﺎر اﻟﺘﻨﺒﯿﮫ ﻻﻏﯿﺎً وﻻ أﺛﺮ ﻟﮫ‬     .7
         period of DAYS days after the date
         of receiving it or if the First Party      ،‫إذا رﻓﺾ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ إﺷﻌﺎر اﻹﻋﺘﺮاض‬
         consents in writing, the Notice of                          :‫ﯾُﻄﺒّﻖ أﺣﺪ اﻷﻣﺮﯾﻦ اﻟﺘﺎﻟﯿﯿﻦ‬
         Alert may then be considered null
         and void and has no effect.                ُ‫ﯾﻌﺘﺒﺮ اﻟﺮﻓﺾ ﻧﺰاﻋﺎً ﯾُﺤﺴﻢ وﻓﻘﺎ‬      .‫أ‬
                                                          .‫ ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬26 ‫ﻷﺣﻜﺎم اﻟﻘﺴﻢ‬
5. If the Second Party has rejected the
         Notice of Objection, one of two                            .‫ ﺗُﻄﺒّﻖ اﻷﺣﻜﺎم أدﻧﺎه‬.‫ب‬
         options shall apply:
                                                    ‫إذا ﻟﻢ ﯾﻌﺎﻟﺞ اﻟﻄﺮف اﻷول اﻹﺧﻼل اﻟﻤﺸﺎر‬
         a. The rejection shall be                  ‫إﻟﯿﮫ ﻓﻲ إﺷﻌﺎر اﻟﺘﻨﺒﯿﮫ أو إذا ﻟﻢ ﯾﺘﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﮫ‬
               considered a Dispute to be           ‫ ﻓﯿﺠﻮز ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺗﻮﺟﯿﮫ‬،‫ﺑﻤﻌﺎﻟﺠﺘﮫ‬
               resolved in accordance with          ً‫ ﻣﺒﯿﻨﺎ‬،‫)"إﺷﻌﺎر اﻹﺧﻼل"( إﻟﻰ اﻟﻄﺮف اﻷول‬
               the provisions of Section 26 of      ‫ﻓﯿﮫ ﺗﻠﻚ اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ وﻣﺤﺪداً ﻟﻤﺪة أﺧﺮى ﻣﻌﻘﻮﻟﺔ ﻻ‬
               this Contract, or                    ‫ﺗﻘﻞ ﻋﻦ )ﻋﺪد اﻷﯾﺎم( ﯾﻮﻣﺎً ﻟﻜﻲ ﯾﻌﺎﻟﺞ اﻟﻄﺮف‬
                                                    ‫ أو إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺣﺎﻟﺔ‬،‫اﻷول ﺣﺎﻟﺔ اﻹﺧﻼل‬
         b. The provisions below shall              ‫اﻹﺧﻼل ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻄﺮف اﻷول ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬
               apply.
                                                                                      .‫ﻟﻠﺘﺪارك‬
6. If the First Party did not address the
         breach referenced in the Notice of         ‫ وﺑﻌﺪ‬23(9) ‫ و‬23(8) ‫ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﺴﻤﯿﻦ‬
         Alert, the Second Party may send a         ً‫إرﺳﺎل إﺷﻌﺎر اﻟﺘﻨﺒﯿﮫ وإﺷﻌﺎر اﻹﺧﻼل وﻓﻘﺎ‬
         Notice of Breach to the First Party,       ‫ إذا ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺣﺎﻟﺔ‬،(‫ﻟﻠﻘﺴﻢ )رﻗﻢ اﻟﻘﺴﻢ‬
         explaining those facts and specified       ‫اﻹﺧﻼل ﺧﻼل اﻟﻤﺪة اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ إﺷﻌﺎر‬
         for another reasonable period of           ‫اﻹﺧﻼل ﻓﯿﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ إﻧﮭﺎء ھﺬا اﻟﻌﻘﺪ‬
         time not less than DAYS days for           ‫ﺑﺈرﺳﺎل إﺷﻌﺎر ﺑﺮﻏﺒﺘﮫ ﻓﻲ إﻧﮭﺎء اﻟﻌﻘﺪ إﻟﻰ‬
         the First Party to address the breach
         or if the breach by the First Party                   .("‫اﻟﻄﺮف اﻷول )"إﺷﻌﺎر اﻹﻧﮭﺎء‬
         cannot be cured.

7. While taking into consideration
         items 23(8) and 23(9) and after a
         Notice of Alert and a Notice of
         Breach were sent in accordance with
         item ITEM, if the breach was not
         addressed within the period
         specified in the Notice of Breach,
         the Second Party shall have the right
         to terminate this Contract by
         sending a notification of its
         intention to terminate the Contract

                                                93
   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102